Les Proverbes 13

Chapitre 13

אבֵּ֣ןBeinחָ֭כָםKhakhamמ֣וּסַרMusarאָ֑בAvוְ֝לֵ֗ץVeleitsלֹא־Loשָׁמַ֥עShamaגְּעָרָֽה׃Geara
1L’enfant sage suit la morale de son père; mais le libertin n’écoute aucun reproche.
במִפְּרִ֣יMipperiפִי־Fiאִ֭ישׁIshיֹ֣אכַלYokhalט֑וֹבTovוְנֶ֖פֶשׁVenefeshבֹּגְדִ֣יםBogedimחָמָֽס׃Khamas
2L’homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; les gens violents ne rêvent que violence.
גנֹצֵ֣רNotseirפִּ֭יוPivשֹׁמֵ֣רShomeirנַפְשׁ֑וֹNafshoפֹּשֵׂ֥קPoseikשְׂ֝פָתָ֗יוSefatavמְחִתָּה־Mekhittaלֽוֹ׃Lo
3Mettre un frein à sa bouche, c’est sauvegarder sa personne; ouvrir largement ses lèvres, c’est préparer sa ruine.
דמִתְאַוָּ֣הMitavvaוָ֭אַיִןVaayinנַפְשׁ֣וֹNafshoעָצֵ֑לAtseilוְנֶ֖פֶשׁVenefeshחָרֻצִ֣יםKharutsimתְּדֻשָּֽׁן׃Tedushshan
4Le paresseux a l’âme remplie de désirs et n’arrive à rien; l’âme des gens actifs nage dans l’abondance.
הדְּבַר־Devarשֶׁ֭קֶרShekerיִשְׂנָ֣אYisnaצַדִּ֑יקTsaddikוְ֝רָשָׁ֗עVerashaיַבְאִ֥ישׁYavishוְיַחְפִּֽיר׃Veyakhpir
5Le juste hait tout ce qui est mensonge; le méchant prodigue avanies et affronts.
וצְ֭דָקָהTsedakaתִּצֹּ֣רTitstsorתָּם־Tamדָּ֑רֶךְDarekhוְ֝רִשְׁעָ֗הVerishaתְּסַלֵּ֥ףTesalleifחַטָּֽאת׃Khattat
6La vertu protège celui qui marche intègre la méchanceté perd les malfaiteurs.
זיֵ֣שׁYeishמִ֭תְעַשֵּׁרMitashsheirוְאֵ֣יןVeeinכֹּ֑לKolמִ֝תְרוֹשֵׁ֗שׁMitrosheishוְה֣וֹןVehonרָֽב׃Rav
7Tel fait le riche et n’a rien, tel fait le pauvre et possède une grande fortune.
חכֹּ֣פֶרKoferנֶֽפֶשׁ־Nefeshאִ֣ישׁIshעָשְׁר֑וֹOshroוְ֝רָ֗שׁVerashלֹא־Loשָׁמַ֥עShamaגְּעָרָֽה׃Geara
8La richesse peut servir à l’homme à rachÉter sa vie, mais le pauvre est inaccessible à la menace.
טאוֹר־Orצַדִּיקִ֥יםTsaddikimיִשְׂמָ֑חYismakhוְנֵ֖רVeneirרְשָׁעִ֣יםReshaimיִדְעָֽךְ׃Yidakh
9La lumière des justes répand une joyeuse clarté; la lampe des méchants est fumeuse.
ירַק־Rakבְּ֭זָדוֹןBezadonיִתֵּ֣ןYitteinמַצָּ֑הMatstsaוְאֶת־Veetנ֖וֹעָצִ֣יםNoatsimחָכְמָֽה׃Khokhma
10Rien de tel que l’arrogance pour engendrer des querelles; la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
יאה֭וֹןHonמֵהֶ֣בֶלMeihevelיִמְעָ֑טYimatוְקֹבֵ֖ץVekoveitsעַל־Alיָ֣דYadיַרְבֶּֽה׃Yarbeh
11La richesse venue comme par un souffle va en diminuant; qui amasse poignée par poignée la voit s’augmenter.
יבתּוֹחֶ֣לֶתTokheletמְ֭מֻשָּׁכָהMemushshakhaמַחֲלָה־Makhalaלֵ֑בLeivוְעֵ֥ץVeeitsחַ֝יִּ֗יםKhayyimתַּאֲוָ֥הTaavaבָאָֽה׃Vaa
12Une espérance qui traîne en longueur est un crève-cœur; un désir satisfait est un arbre de vie.
יגבָּ֣זBazלְ֭דָבָרLedavarיֵחָ֣בֶלYeikhavelל֑וֹLoוִירֵ֥אVireiמִ֝צְוָ֗הMitsvaה֣וּאHuיְשֻׁלָּֽם׃Yeshullam
13Qui dédaigne un ordre en éprouve du dommage.; qui respecte un commandement en est récompensé.
ידתּוֹרַ֣תToratחָ֭כָםKhakhamמְק֣וֹרMekorחַיִּ֑יםKhayyimלָ֝ס֗וּרLasurמִמֹּ֥קְשֵׁיMimmokesheiמָֽוֶת׃Mavet
14L’enseignement du sage est une source de vie: il éloigne des pièges de la mort.
טושֵֽׂכֶל־Seikhelט֭וֹבTovיִתֶּן־Yittenחֵ֑ןKheinוְדֶ֖רֶךְVederekhבֹּגְדִ֣יםBogedimאֵיתָֽן׃Eitan
15Un esprit bienveillant procure la sympathie; mais la voie des perfides est invariablement stérile.
טזכָּל־Kolעָ֭רוּםArumיַעֲשֶׂ֣הYaasehבְדָ֑עַתVedaatוּ֝כְסִ֗ילUkhesilיִפְרֹ֥שׂYifrosאִוֶּֽלֶת׃Ivvelet
16Tout homme avisé agit avec réflexion; le sot donne libre cours à sa folie.
יזמַלְאָ֣ךְMalakhרָ֭שָׁעRashaיִפֹּ֣לYippolבְּרָ֑עBeraוְצִ֖ירVetsirאֱמוּנִ֣יםEmunimמַרְפֵּֽא׃Marpei
17Un mandataire pervers tombe dans le malheur, le messager consciencieux est un bienfait.
יחרֵ֣ישׁReishוְ֭קָלוֹןVekalonפּוֹרֵ֣עַPoreiaמוּסָ֑רMusarוְשׁוֹמֵ֖רVeshomeirתּוֹכַ֣חַתTokhakhatיְכֻבָּֽד׃Yekhubbad
18Qui abandonne la morale ne rencontre que misère et honte; qui tient compte des remontrances est honoré.
יטתַּאֲוָ֣הTaavaנִ֭הְיָהNihyaתֶּעֱרַ֣בTeeravלְנָ֑פֶשׁLenafeshוְתוֹעֲבַ֥תVetoavatכְּ֝סִילִ֗יםKesilimס֣וּרSurמֵרָֽע׃Meira
19Un désir qui se réalise est une joie pour l’âme; s’abstenir du mal fait horreur aux sots.
כהלוךHlvkh[הוֹלֵ֣ךְ][holeikh]אֶת־Etחֲכָמִ֣יםKhakhamimוחכםVkhkhm[יֶחְכָּ֑ם][yekhkam]וְרֹעֶ֖הVeroehכְסִילִ֣יםKhesilimיֵרֽוֹעַ׃Yeiroa
20Frayer avec les sages, c’est devenir sage; fréquenter les sots, c’est devenir mauvais.
כאחַ֭טָּאִיםKhattaimתְּרַדֵּ֣ףTeraddeifרָעָ֑הRaaוְאֶת־Veetצַ֝דִּיקִ֗יםTsaddikimיְשַׁלֶּם־Yeshallemטֽוֹב׃Tov
21Le mal poursuit les pécheurs; le bien est la récompense des justes.
כבט֗וֹבTovיַנְחִ֥ילYankhilבְּנֵֽי־Beneiבָנִ֑יםVanimוְצָפ֥וּןVetsafunלַ֝צַּדִּ֗יקLatstsaddikחֵ֣ילKheilחוֹטֵֽא׃Khotei
22L’homme de bien transmet son héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
כגרָב־Ravאֹ֭כֶלOkhelנִ֣ירNirרָאשִׁ֑יםRashimוְיֵ֥שׁVeyeishנִ֝סְפֶּ֗הNispehבְּלֹ֣אBeloמִשְׁפָּֽט׃Mishpat
23Le champ bien cultivé du pauvre donne des vivres abondants; il en est qui se perdent par l’absence de toute règle.
כדחוֹשֵׂ֣ךְKhoseikhשִׁ֭בְטוֹShivtoשׂוֹנֵ֣אSoneiבְנ֑וֹVenoוְ֝אֹהֲב֗וֹVeohavoשִֽׁחֲר֥וֹShikharoמוּסָֽר׃Musar
24Ménager les coups de verge, c’est haïr son enfant; mais avoir soin de le corriger, c’est l’aimer.
כהצַדִּ֗יקTsaddikאֹ֭כֵלOkheilלְשֹׂ֣בַעLesovaנַפְשׁ֑וֹNafshoוּבֶ֖טֶןUvetenרְשָׁעִ֣יםReshaimתֶּחְסָֽר׃Tekhsar(פ)(f)
25Le juste mange pour apaiser sa faim; mais le ventre des méchants n’en a jamais assez.